古詩有天賦(關(guān)于天賦的詩)
1. 關(guān)于天賦的詩
1、從來才女果誰儔,錯玉編珠萬斛舟。自言人比黃花瘦,可似黃花奈晚秋。
——張嫻婧《讀李易安〈漱玉集〉》
2、綠肥紅瘦有新詞,畫扇文窗遣興時。象管鼠須書草帖,就中幾字勝羲之。
——元淮《讀李易安文》
3、才逾蘇小,貌并王嬙。韻中生韻,香外生香。
——阿閣主人《梅蘭佳話》
4、秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺為下裙,紫綺為上襦。行者見羅敷,下?lián)埙陧?。耕者忘其? 鋤者忘其鋤。
——《漢樂府·陌上?!?/p>
5、掃眉才子筆玲瓏,蓑笠尋詩白雪中;絮不沾泥心已老,任他風蝶笑東風。
——王鴻《柳絮泉》
6、茂陵多病后,尚愛卓文君。酒肆人間世,琴臺日暮云。野花留寶靨,蔓草見羅裙。歸鳳求皇意,寥寥不復聞。杜甫贊卓文君,氣質(zhì)美如蘭,才華馥比仙。可嘆停機德,堪憐詠絮才。
2. 關(guān)于天賦的詩句
送辛幼安殿撰造朝作者:陸游【宋】稼軒落筆凌鮑謝,退避聲名稱學稼。
十年高臥不出門,參透南宗牧牛話。
功名固是券內(nèi)事,且葺園廬了婚嫁。
千篇昌谷詩滿囊,萬卷鄴侯書插架。
忽然起冠東諸侯,黃旗皂纛從天下。
圣朝仄席意未快,尺一東來煩促駕。
大材小用古所嘆,管仲蕭何實流亞。
天山掛旆或少須,先挽銀河洗嵩華。
中原麟鳳爭自奮,殘?zhí)斎蚝巫銍槨?/p>
但令小試出緒余,青史英豪可雄跨。
古來立事戒輕發(fā),往往讒夫出乘罅。
深仇積憤在逆胡,不用追思灞亭夜。
北闋休上書,南山歸敝廬。
不才明主棄,多病故人疏。
白發(fā)催年老,青陽逼歲除。
永懷愁不寐,松月夜窗虛。
3. 關(guān)于天賦的詩博爾赫斯
博爾赫斯詩十首
▲ 戈麥 譯
錄自《戈麥詩全編》(西渡編,上海三聯(lián)書店,1999)
▎天賦之歌
不要讓人們感覺到我用淚水和屈辱制造光明
從而表明一種來自于上帝的
統(tǒng)治,他,用杰出的反語
即時給予我書籍和夜晚
在這書的城邦他創(chuàng)造了眼睛
這看不見的統(tǒng)治者,他只能閱讀
那些每一個嶄新的黎明奉獻給
被喚醒的關(guān)懷空洞的段落。
在夢境中的圖書館。日子徒勞地
浪費在它無窮無盡的書上
像那些在亞歷山大港
爛掉的模糊不清的手跡一樣艱難
一個古希臘的傳說記載著一個國王是怎樣死于
饑餓和干渴,盡管被供與足夠的泉漿和水果;
我迷失了方向,艱難地從高聳
而長久封閉的圖書館的一側(cè)走到另一側(cè)。
圍墻存在著,卻毫無用處
大百科全書,地圖冊,遠東
和西洋,所有的世紀,朝代,
象征符號,宇宙,宇宙的起源
在我的黑暗中緩慢地,我用
我遲疑的手杖勘測空洞的黑暗
我,總是在這樣一個圖書館的幌子下
想象天堂。
一定有什么事情,不能僅僅叫作
機會,一定統(tǒng)治著這些事情;
在許多書籍和黑暗的另一些日子中,
另一些人已經(jīng)見到了死亡。
當我走在這漫漫的長廊
漸漸地,以一種圣潔的恐懼我意識到
我就是那另外的一個,我就是死亡,
我的腳步也是他的腳步。
我們兩個中的哪一個正寫下這些詩句
關(guān)于一個復數(shù)的我和一個單數(shù)的黑暗?
如果這是不可分割的同一過程,
至于我的名字是哪一個字又有什么關(guān)系?
格婁塞克或博爾赫斯,我凝視著這個被熱愛的
世界,漸漸變得無形,而它的光
沉入一圍柵欄,無常的灰塵
好像是睡眠和夜晚的遺忘。
▎沙漏
如果時光可以度量,該有多好
用夏季之網(wǎng)中一根圓柱耀眼的影子
或是用赫拉克利特在那里著我們的蠢行的
那條河里的水。
因為時光和命運
兩者如此相像:不可稱量的時間
陰影,水流循著自身道路的
這樣一個無法挽回的過程。
這的確不錯,但沙漠里的時間
發(fā)現(xiàn)了另外一種物質(zhì),平滑而沉重
似乎可以想象著用它來
丈量死去的人的時間。
因而有了詞典的說明
這樣一個比喻式的工具
將要由那個灰色的文物收藏家
交付給人類幻滅的世界
不成對的象的世界,毫無防備的
刀的世界,模糊的望遠鏡的世界
被鴉片腐蝕的白檀的世界
灰塵的世界,骰子的世界,虛無的世界
什么人在嚴密而陰暗的器具面前
躊躇不前,跟隨著
上帝右手中的長柄鐮
誰的輪廓被丟勒刻下?
從開露的頂端,那翻轉(zhuǎn)的錐形物
讓時間的沙子漏下,
漸漸地,黃金變得松馳,然后注入
這小小的宇宙的凹面水晶
觀察那些隱秘的沙子流走或溢出
一定有一種快樂
在漏口處,沙子像是由
一個迫不及待的人堆起
每一周圍的沙子相同
而沙子的歷史,無限;
因而,在你歡樂和痛苦的深處
那不能彎卷的永恒仍是深淵。
在這種墜落中永遠沒有休止。
是我漏掉了血液,而不是玻璃,
沙子流掉的儀式永遠進行著
伴隨著沙粒,生活離我們遠去。
我相信,在沙子的分秒中
我感知到廣大無邊的時間;歷史
記憶鎖在它的鏡子里
或是遺忘之神已經(jīng)融化。
煙的柱子和火的柱子
迦太基與羅馬以及它們毀滅性的戰(zhàn)爭,
西蒙·馬格斯,塵世的七只腳。
薩克遜人把它們奉獻給挪威王
不可數(shù)計的沙子連成細微而從不間斷的線
統(tǒng)統(tǒng)淪于喪失
我不能拯救我自己,一個時間中
偶然的一次機會,一個正在消亡的事物。
▎象棋
1
在他們墳?zāi)沟慕锹洌迨謧?/p>
調(diào)動遲緩的棋子。而棋盤
扣留了他們直到嚴密的羅盤上
初露曙光,那里兩種顏色相互憎恨。
從這種形式中釋放出一種神奇的
力量:荷馬的保壘,以及靈敏的
馬,一個戰(zhàn)斗中的女王,一個落后的王,
一個在斜線上行走的象,和一些入侵的卒子。
當棋手們業(yè)已離去,當
時間已將他們徹底耗光
這儀式將不會結(jié)束
那戰(zhàn)爭最初在東方發(fā)生
那里的競技場就像眼前的格局。
像其他游戲一樣,這種游戲無始無終。
2
頎長的王,歪斜的象,還有一個嗜殺成性的
女王;筆直的塔,狡黠的士兵--
越過他們黑白相間的小徑
他們在掠殺,發(fā)動著武裝戰(zhàn)斗。
他們不知道,正是這只棋手狡詐的手
支配著他們的命運;
他們不知道,一種堅實的嚴密
遏制了他們自由的愿望和距離。
但棋手同樣也是一名囚犯
屬于死亡的黑夜和白晝
(這是歐瑪爾的箴言),從另一角度說
上帝移動著棋手和他,棋子
可又是什么樣的神在上帝背后創(chuàng)造了這一系列陰謀
塵世的陰謀,時間的陰謀,夢和痛苦中掙扎的陰謀
戈麥原注:
歐瑪爾(1048-1122),阿拉伯詩人、數(shù)學家、天文學家。學識淵博,思想深刻,他所注意的問題是宇宙的本質(zhì)、時間的推移、人與真主的關(guān)系等永恒性問題。
▎埃爾維拉·德·艾爾維亞
所有的事物為她所有,慢慢地
所有的事物離她而去。我們曾經(jīng)看見
她身著美麗的飾物。清晨
和緊張的正午在她的頭頂
展現(xiàn)給她,塵世那壯麗的
王國。整個下午他們變得暗淡。
友誼的星辰(無限而無所不在
的緣由之網(wǎng))授予她
富有的權(quán)利,消除所有的距離
像張魔毯,產(chǎn)生占有
和欲望;一種詩歌的技藝
把我們現(xiàn)實的悲哀
轉(zhuǎn)化為一首樂曲,一則傳聞,和一個記號;
被準予的熱情,她鮮血之中
艾提茲艾戈的戰(zhàn)斗和聲望的重負;
以及在尋找時間的河流(河流和迷宮)時
在無數(shù)個下午緩慢的色調(diào)中
迷失自身的歡樂。
所有的事物離她而去,所有的
僅剩其一。她高貴的優(yōu)雅
伴隨她走向旅途的盡頭,
在銷魂之余,在消匿以后
可以說這一切就像天使的一切,關(guān)于埃爾維拉
我見到的第一件事(那么多年以前)
是她的微笑,而這也是最后的一次。
▎蘇珊娜·索卡
懷著冷漠的愛她看著下午
散亂的色調(diào)。心醉迷神
遺失自身在錯雜的樂曲
或是詩節(jié)中稀奇古怪的生活之中。
不是元色的紅,而是灰
紡織著她纖弱的命運,
在搖晃而混雜的色調(diào)中
試圖辯識并演練著。
并非是冒險而走進困頓的迷宮,
她沒有以事物的外形
觀察它們的騷動和進程,
正像鏡子中另一個婦人。
寓住于遙遠的過去那祈禱中的神靈
把它丟棄給老虎,火焰。
▎月亮
以往的歷史告訴我們在過去的時代里
當所有的事物誕生,真實的
虛構(gòu)的,將信將疑的,一個人
是怎樣構(gòu)想著另一個人——
制作宇宙節(jié)本那駭人的藍圖
在獨一無二的書中,那無限的熱情
他樹立起他的樣板,高尚而
激昂,提煉著,說出最后的詩行
想要把感激之情獻與未來
他抬起雙眼,看到空氣中
一輪锃亮的圓盤,大驚失色
是什么,竟使他遺忘掉這一輪月亮
我所講到的事,盡管是一個傳說
可是它闡示了當我們將生活
改變成詞匯時,我們中
許多人使用過的那惑人的咒符
事物的本質(zhì)總會遺失。這是一條
關(guān)于神啟的每一個詞的法則
而我對我與月神長久的交往
所作的概述也一定避免不了這一點
我不能說出我是在什么地方第一次見到它,
如果是在一個比希臘的學說還要久遠的
天國,或是在它躍過了庭院中
水井或無花果樹而抵達的夜晚。
我們都知道,這種無常的生活,
在眾多的事情中,是如此美妙
因為它帶來了某個下午,同她一起
或然性凝望著你,呵,變幻的月亮。
但更多的夜晚我會用
詩行將他們記?。合衲敲裰{中
如此恐怖而迷醉的龍的月亮,
像科瓦多和他的滴血的月亮。
另一輪鮮血和腥紅色的月亮
約翰在他的一本關(guān)于那個殘忍的怪物
和他們的狂宴的書里提到過;
另一些清月帶著一圈銀子的光輝。
畢達哥拉斯(傳說上這樣講)
在一塊透視的玻璃上寫下血的字句
而人們用裸眼即可讀到
又映照在天空中的那一面鏡子上。
一座鋼鐵的森林,那里潛伏著
一只巨大的狼,他的命運
就是當最后一個黎明染紅整個海洋
擊碎這輪月亮,把它送還死亡。
(預(yù)言家的猱斯意識到
那一天橫穿世界的廣闊海洋
將怎樣由死去的人們的指甲
制成船只,從當中劃破。)
在日內(nèi)瓦或蘇黎世,命運決意
讓我成為一名詩人
我暗暗在承受,像一個詩人那樣,
闡釋月神的職責落到了我的肩上。
帶著一種勤奮的痛楚
我歷經(jīng)謙恭的變化,
伴隨著一種盧貢內(nèi)斯在制作他自身的
琥珀和沙子時的強烈的恐懼。
遙遠的乳白色的,煙霧,雪的
寒冷,是月亮照耀
我的詩行,而這些詩行自然不適合
去獲得排版付梓的殊榮。
我所想象的詩人是那樣一個人
他,就像天堂中的紅亞當,
規(guī)定著那些具有嚴密而正當
未曾得知名字的每一個事物。
阿里奧斯托告訴我在那漂移的月亮中
是夢,是丟掉了的無法理解的
時間,是可能的
和不可能的,是同一事物。
阿波羅多羅斯讓我望見
三位一體的黛安娜神奇的外形
而雨果給我一把金鐮
一個愛爾蘭人,他悲慘而昏暗的月亮。
從而,當我探測著神話里的月亮上
礦藏的深度,就在這里
在一個角落的拐角,我能夠望見
每一日天上的那輪月亮。
在我所認知的詞匯中,有一個
足以來記述和描繪。
而秘密,我知道,在于懷著謙卑的目的
簡明地使用這個詞。月亮。
現(xiàn)在,我絕不敢用一個無用的形象
玷污它完美而純粹的面目;
我每日看到,卻難以辨認
它超出了我的學識力所能及的界限。
我知道,月亮或作為詞匯的月亮
僅僅是一封信函,被創(chuàng)作出來
在我們所在的那個稀有的合作著作中
共同使用,是眾多,也是一個。
它是命運和相遇給予的眾多
象征符號中的一個,總有一天
他會用它寫下他自己的真實的姓名
在榮耀和痛苦中高高舉起。
戈麥自注:
阿里奧斯托(1474-1553),16世紀意大利詩人。
阿波羅多羅斯(活動時期公元前140),希臘學者。
▎給一個老詩人
你漫步在卡斯特勒的鄉(xiāng)間
似乎幾乎望不到那里的一切。
一行約翰狡黠的詩你略微掛念,
幾乎沒有意識到太陽西沉在
一派昏黃的光芒。光線四散,顫抖
在東方的邊陲,那里傳播著
一輪仿造的月亮,酷似
復仇之神的鏡子,一輪猩紅的月亮。
你抬起雙眼觀瞧。似乎見到
一個屬于你自身,花蕾一樣的東西
裂為兩半,而后消失。你低下蒼白無力的頭
悲哀地走自己的路——片刻的逃遁——
從而,不再想起,你曾寫下的:
為他的墓志銘,一輪滴血的月亮
▎一個克倫威爾軍上尉的畫像
瑪爾斯的城垛不再讓給
他,這個被合唱著的天使所激勵的人。
從另一種光和壽命的總和中,
那些眼睛向下觀看著一覽無余的戰(zhàn)場。
你的手按住劍的金屬。
橫穿碧綠的州群,戰(zhàn)爭大步走在路上;
他們等候在黑暗之上,有著英格蘭的寂靜,
你的山巒,你的邊境,你主的榮光。
上尉,你熱切的關(guān)懷都是欺騙,
空虛是你的盔甲,人們執(zhí)拗的愿望
是多么空虛,他們的限期只是一個短暫的日子;
時間贏得了勝利,人卻只有失敗。
弒殺你的鐵淪為銹土;
而你(我們也將會)變成灰塵。
戈麥自注:
瑪爾斯:羅馬神話中的戰(zhàn)神。
▎盲會眾
遠離大海,遠離美好的戰(zhàn)場
情人們拖曳在他的身后,而現(xiàn)在杳無蹤影
又老又瞎的海上冒險家正吃力地走在
英吉利鄉(xiāng)間布滿泥塊的路上。
為農(nóng)舍的惡狗嘶咬,
為村莊的青年嘲笑,
在疾病和破碎的睡眠中他撥弄著
路過溝渠內(nèi)污黑的垃圾。
他知道,金色的海灘在遠方
為他藏匿著他自己的寶藏未顯于世,
如此糟糕的命運真不值得活著;
你也同樣在遙遠的海灘
為你自身保存著拒腐不蝕的寶藏
濃霧迷漫,棲滿了眾多的死亡。
▎弗朗西斯科·博爾赫斯上校之死
騎著他的坐騎我離開他,這陰郁
昏暗的時辰,他用決戰(zhàn)的死亡牢牢牢系?。?/p>
在構(gòu)成他極富人性的一生中所有的時辰中
這一時辰最終而漫長,雖然是辛酸而得勝。
他馬匹和披巾潔白的影子躍過
平原向前奔去。凝視著
叢叢空洞的步槍,死士在槍蓋中潛伏。
弗朗西斯科·博爾赫斯悲哀地走過曠野。
來復槍的震吼,環(huán)繞在他的四周,
無邊的大草原,他盡收眼底,
景色和聲響,是他的一生。
他日常的生活在這里,在戰(zhàn)斗中
我讓他獨自高傲地守著他莊嚴的世界
就好像并沒有抽取什么留在了我的詩中。
4. 關(guān)于天賦的詩句或名言
人生哪有盡如人意??!有句話說,三十年河東,三十年河西。哪有長久的好光景啊。有豐富人生經(jīng)歷的人,不會大喜大悲,因為他經(jīng)歷了許多的生活磨礪和考驗,他明白了生活本來就是這樣,起起伏伏,起起落落。
遇到順心的事就高興,遇到傷心的事就難過,這是自然的事情。要學會排遣抑郁和煩惱,時刻保持好心情。
5. 天賦的詩詞
宋史館檢閱所性先生時天彝父挽些 作者:王柏 大專槃物兮剛?cè)岜U摩,五行雜糅兮顓蒙孔多。
陶一氣之奇佹兮奄宇宙之幾何,握異采之陸離兮蹇儃佪而逶迤。襲正軌之茂而兮恥踐跡而循科,御長轅而獵太空兮摧九折之峨峨。孑不群而介立兮眾囂囂而肆呵,玄虬蹶泥兮浸雄虹於頹波。隴廉孟娵之莫辨兮世掩掩其層睋。神藐藐而上征兮訴緯繣於太和。忽修靈之聿皇兮任侏儒之傞傞,咎將誰執(zhí)兮豈天賦之未薖。落日下大墅兮慨高風之吟哦,羌若人之莫見兮感生意於庭柯。卓豐詞兮九里,亙千秋兮不磨。
6. 天賦的形容
天生我材必有用,千金散盡還復來
7. 關(guān)于天賦的名句
1、如果一個人沒有能力幫助他所愛的人,最好不要隨便談什么愛與不愛。當然,幫助不等于愛情,但愛情不能不包括幫助?!斞?
2、我們的生命是天賦的,我們惟有獻出生命,才能得到生命?!└隊?
3、活著,為的是替整體做點事,滴水是有沾潤作用,但滴水必加入河海,才能成為波濤?!x覺哉
4、擲我們的頭顱,奠筑自由的金字塔,灑我們的鮮血,染成紅旗,萬載飄揚。——林基路
5、真正的學者真正了不起的地方,是暗暗做了許多偉大的工作而生前并不因此出名?!蜖栐?
6、天才并不是自生自長在深林荒野里的怪物,是由可以使天才生長的民眾產(chǎn)生、長育出來的,所以沒有這種民眾,就沒有天才?!斞?
7、我們這一代就是施肥的一代,用自己的血灌溉快將實現(xiàn)的樂園,讓后代享受人類應(yīng)有的一切幸福,這就是我們一代的任務(wù)?!羁?
8、人家?guī)臀?,永志不忘;我?guī)腿思?,莫記心上。——華羅庚
9、我們能盡情享受的,只是施與的快樂?!驴?
10、幫助別人得到他想要的,自己就會夢想成真。——陳安之
8. 表達天賦異稟的詩句
離離原上草草出自 《賦得古草原送別》又稱《草》,作者是唐代著名的現(xiàn)實主義詩人白居易,號香山居士,有“詩王”之稱。
《賦得古草原送別》 白居易(唐代) 離離原上草,一歲一枯榮。野火燒不盡,春風吹又生。
遠芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿別情。
詩詞含義大致如下: 草原上的野草生長旺盛,每一年都必然經(jīng)歷枯萎和繁榮。野火焚燒亦然無法將它們燒盡,待到來年,春風一吹,它們又迅速生長出來。遠處野草的芬芳沿著古道傳來,陽光下,翠綠色的野草一直通向荒涼的城鎮(zhèn)。再次送別了親朋摯友,就連這繁茂的草兒似乎也充滿著別離之情。
文章前兩句詩詞道出了野草的旺盛生命力與不屈精神,最后一句筆鋒一轉(zhuǎn),深刻地表達了送別友人的不舍之情,情景交融,意境渾成。此詩是白居易16歲時所作,從“賦得”二字來看,此文乃應(yīng)試之作,然而這篇詩詞后來家喻戶曉,小小年紀所作文章具有如此文彩和深度,可見白居易不僅天賦異稟,平時也是刻苦學習,其他經(jīng)典作品有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
9. 贊美詩天賦
看治療無非是看幾個方面,主HOT還是直接治療,單體還是群療,精通價值,功能性,容錯性。
奶騎主要是單體直接治療,精通直接加治療效果,團本功能性一般,有保護,無敵,光環(huán)掌控,容錯性差,團血崩了很難加回來,但大米還不錯。
團本一般刷T至少要一個。
奶德與騎士基本相反,主要是HOT群療,精通是hot增效,比直接增效差一點。
團本功能性有樹皮,天賦兩分鐘寧靜,栽培,自動施法,本身比較肉,容錯性中上,大米表現(xiàn)良好。
薩滿主要是群體直接治療,精通根據(jù)殘血百分比加治療量,但治療技能數(shù)值較低,優(yōu)點是功能性有靈魂鏈接,范圍內(nèi)全團平均血量加減傷,以及容錯性奶潮圖騰抬血。
神牧也是群體直接治療,精通是hot,總體治療技能數(shù)值高于薩滿,但精通過量多。
功能性有群體驅(qū)散,贊美詩,翅膀和希望頌禮,希望送禮是天賦,全團10秒治療不耗藍。
缺點是無減傷,不能移動施法,自身脆皮,所以開荒時容錯性較差,farm時血量高了容錯性好。
神牧披風可以復活一次,隱藏屬性是多喝一瓶藥水,兼具保命,續(xù)航,節(jié)約跑尸時間三大功能。
戒律是特殊的治療,需要先上救贖,然后造成傷害會對有救贖的隊友產(chǎn)生治療,還有最高團減傷的黃套子,所以專門對抗階段性高傷害,但是容錯性差,技能必須形成combo才能產(chǎn)生比較好的效果。
功能性還有全神貫注的盾,以及痛苦壓制。
武僧沒系統(tǒng)玩過,據(jù)觀察屬于群體治療,技能是混合hot和直療,總體數(shù)值高但如果需要爆發(fā)治療則數(shù)值低,功能性差,還魂術(shù)有群體驅(qū)散作用,治療量不如其他治療大招,所以武僧治療抬血速度較慢
10. 詩人的天賦怎么形容
人駕馭才能,天賦駕馭人。 天賦名言美國詩人 詹·拉·洛威爾人生來就具有一定的天賦。
美國作家 愛默生 《社交與孤獨·成功》
天賦的力量大于教育的力量。
法國思想家 文學家 哲學家 伏爾泰天賦如同自然花木,要用學習來修剪。
英國文藝復興時期作家,哲學家 培根 《隨筆集》
知足是天賦的財富,奢侈是人為的貧窮。 天賦的名言古希臘思想家,哲學家,教育家 蘇格拉底勇氣是一切天賦中最好的天賦,它先于一切。
古羅馬喜劇作家 普勞圖斯只有天賦很好的人能夠認識并熱心追求美的事物。
古希臘哲學家 德謨克利特
強推





